ARREBATOS ALÍRICOS

Me fui sobreviviendo como pude

(José Luis Piquero)


domingo, 5 de febrero de 2017

Vivir en la frontera significa

El Roto
Vivir en la Frontera significa

que no eres hispana india negra española
ni gabacha, eres mestiza, mulata, half-breed
atrapada en el fuego cruzado entre bandos
con las cinco razas sobre tu espalda
sin saber a qué lado mirar, de cuál huir;

Vivir en la Frontera significa saber
que tu parte india, traicionada durante 500 años,
ya no te habla,
que las mexicanas os llaman rajetas,
que negar a la anglo que hay en ti
es tan malo como haber negado a la india o la negra;

When you live in the Borderlands
la gente te pasa de largo, el viento te roba la voz,
eres burra, buey, chivo expiatorio,
precursora de una nueva raza,
mitad y mitad –hombre y mujer, ninguno–
un nuevo género;

Vivir en la Frontera significa
poner chile en el borscht,
comer tortillas integrales
hablar Tex-Mex con un Brooklyn accent;
que te pare la migra en los controles fronterizos;

Vivir en la Frontera significa luchar fieramente para
abstenerte del dorado elixir de la botella,
de jalar el gatillo de la pistola,
la soga que destroza el hueco de tu garganta;

En la Frontera
tú eres el campo de batalla
en el que los enemigos se confunden;
eres una extraña en tu casa,
los conflictos se han solucionado
la descarga de disparos ha roto la tregua
estás herida, caída en combate
muerta, defendiéndote;

Vivir en la Frontera significa
que los afilados dientes blancos quieren hacer jirones
tu piel roja-aceitunada, machacar la pulpa, tu corazón
golpearte aplastarte estirarte
hasta que huelas a pan blanco, pero muerta;

Para sobrevivir a las Borderlands
debes vivir sin fronteras

ser un cruce.

Gloria Anzaldúa 
(Traducido por María López Ponz 
para Emplumadas, una antología de poesía chicana 
que próximamente será publicada por Ediciones Liliputienses)

No hay comentarios:

Publicar un comentario